●●●2003年度通訳ガイド国家試験英語1次試験模範解答例●●●
1番
(1) |
(A) (d) (B) (b) (C) (a) |
(2) |
A (a) E (d) |
(3) |
単にお金に関することではないし、また単に遺伝子に関することでもない。 |
※但し、下線部@の正しい訳は次のようになる。
女性がずっと年上の男性と結婚することは、単にお金が目的でもないし、また単に遺伝子が目的でもない。 |
|
(4) |
(前)for (後)is |
(5) |
similar |
(6) |
成り上がりの若者が、長期的な成功と引き換えに短期的な成功を選んだ。 |
2番
(1) |
アメリカの大抵の州におけるように「妥協できない不一致」が原因で離婚できる、ということに慣れている人は誰でもショックを受けることになるだろう。 |
(2) |
裁判所はそれから、離婚を認めるべきかどうか、そしてもし認めるならばどの条件で認めるべきかを決定する。 |
(3) |
分割払い |
3番
It is a sento, or public bathhouse, that is no longer in use. A sento is a
public bathhouse that charges an entrance fee. It is divided into two parts according
to sex, and each part has a dressing room and a large bathtub. With the rising
standard of living in Japan, baths are now commonplace in private homes. Accordingly,
the use of sento has been in decline. In the old days, a sento acted as a gathering
place for neighbors where they could chat as well as bathe. But with the weakening
of neighborhood ties, fewer people are using bathhouses as a place for communication.
(106 words)
4番
(1) |
shoehorn |
(2) |
Nobel Prize in Physics |
(3) |
tag |
(4) |
baggage room |
(5) |
fortune-telling |
(6) |
stall |
(7) |
rice cooker |
(8) |
graduate school |
(9) |
shoplifting |
(10) |
veto |
5番
It is necessary for Japan to build smoother cooperative ties
with other countries in the international community. For this purpose, promoting
mutual understanding with other nations is an important task. From this standpoint,
the promotion of foreign tourists to Japan is significant in deepening their understanding
of the country.
6番
問1. |
A ニ B ハ |
問2. |
公共交通機関がまだ十分に発達していない都市においてのみ、タクシーが一般大衆のための輸送手段となっている。 |
問3. |
タクシーが、追加料金が付く深夜に客を乗せようと、深夜前に一時的にいなくなること。
(40字) |
問4. |
cause |
Copyright© Hello Guide Academy.2003. All
rights reserved.
|